Как заняться самому переводом (K)ubuntu
Скоро (в апреле) выйдет релиз, с долгосрочной поддержкой и отличающейся наибольшей стабильностью. Но проблема с русификацией останется. На данный момент не переведено 106042 пунктов. Если у тебя есть желание, переводчик (или знание английского), мозг и свободное время, то ТЫ можешь помочь команде переводчиков.
Lucid Lynx Альфа3
18 марта выйдет первая бета-версия следующего выпуска Кубунту 10.04!
![]()
Загрузить можно отсюда. Хорошенько подумайте: это альфа ;-)
Почему существует Kubuntu?
источник
перевод мой ;-)
приветствую!
во время последней нахлынувшей на меня волны дум о Kubuntu и о том, как ещё яснее определить, что именно мы делаем, я задумался о том, почему вообще Kubuntu существует.
теперь позвольте объяснить, что я имею в виду под этим. любой проект (ну, или любой полезный проект) существует для того, чтобы решить какую-либо проблему или улучшить что-либо. проще говоря, он имеет общее объяснение, почему на него нужно тратить время. у Kubuntu, коль скоро она является полезным проектом, должно быть какое-то оправдание своего существования, какое-то намерение, какая-то проблема, которую она решает, или что-то подобное.
проект "Властелин времени": программы
источник
перевод мой ;-)
выявленные проблемы
в части ПО, которое есть в Kubuntu, есть несколько тесно связанных проблем, требующих внимания. к этим вопросам относятся следующие: организация работы с отчётами об ошибках, реальные дефекты, возникающие при сборке пакетов сторонних программ, и интеграция собственных приложений Kubuntu в окружающую систему.
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- …
- следующая ›
- последняя »






